Mokslinė fantastika mums dažniausiai rodo pasaulį, kuriame fizika (teorinė, gamtinė) skiriasi nuo mūsiškės, tačiau nėra taip, kad gamtos dėsniai jame paprasčiausiai išnyksta, t. y. tokiame pasaulyje visa kas negali vykti savavališkai ar kada panorėjus. Istoriją galima papasakoti, kadangi turime reikalą su pasauliais, su dėsningais totalumais, nors ir valdomais kitos tvarkos. […] Kita vertus, regis, kad fikciniuose pasauliuose anapus-mokslo nebegalima nustatyti kokios nors tvarkos, vadinasi, ir istorijos nebegalima papasakoti.

Quentin Meillassoux

Métaphysique et fiction des mondes hors-science [1]

Métaphysique et fiction des mondes hors-science

Prancūzų filosofas Quentinas Meillassoux savo esė Métaphysique et fiction des mondes hors-science („Metafizika ir fikciniai pasauliai anapus-mokslo“, 2013) gvildena chaoso ir gamtos dėsnių pastovumo problemą literatūros kontekste. Pasitelkęs sau įprastą tikslų argumentavimą, jis aiškina skirtumą tarp mokslinės fantastikos, – žanro, kuriame mokslas vis dar įmanomas, nepaisant visų pervartų, kurias gali patirti pasakojime vaizduojamas pasaulis, – ir fikcinių pasaulių anapus-mokslo, jo pristatomos literatūrinės koncepcijos, kuomet mokslas tokioje beletristikoje tampa neįmanomas.

Nagrinėdamas Hume’o, Kanto ir Popperio filosofijas, Meillassoux tęsia tyrimą, pradėtą knygoje Après la finitude („Po baigtinybės“, 2006), ir mąsto apie konkrečias galimybes bei pasekmes tokio chaotiško pasaulio, kuriame žmonės nebegali kliautis mokslu, kad pagrįstų savo egzistenciją. Tai svarbus šiuolaikinio prancūzų filosofo darbas, galintis sudominti ir filosofijos, ir fantastinės literatūros gerbėjus.

Prie teksto pridėtas amerikiečių mokslinės fantastikos klasiko Isaaco Asimovo (1920–1992) apsakymas The Billiard Ball („Biliardo rutulys“), kuriame pasakojama istorija apie sėkmingą verslininką ir išradėją Edvardą Blumą, žadantį sukurti praktišką antigravitacijos prietaisą, paremtą žymaus fiziko Džeimso Priso teorija. Pats mokslininkas netiki, kad išradėjui pavyks įkūnyti jo teoriją, tačiau Blumas sumeistrauja prietaisą, įtaiso jį ant biliardo stalo ir pasiūlo Prisui įridenti biliardo rutulį į sutvertą nulinės gravitacijos lauką. Būtent šį apsakymą Meillassoux aptaria savo kūrinyje.

Artimiausiu metu aplinkkeliuose paskelbsime šio Meillassoux teksto ir Asimovo apsakymo vertimus į lietuvių kalbą.

 

Parengė ir vertė Linas Jankauskas

(dalis teksto parengta pagal univocalpublishing.com)

 

  1. [1]Versta iš angliško vertimo: Quentin Meillassoux, Science Fiction and Extro-Science Fiction (2015): https://plus.google.com/+JordanPeacock/posts/LfW6JJcx37W

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

Set your Twitter account name in your settings to use the TwitterBar Section.